Pessoalmente, eu gostei muito dos episódios. O que eu gostei menos, do que saiu dublado até agora, foi o emparelhado 4, mas os outros foram bem divertidos de assistir, especialmente "Desconstruindo Doof".
Na minha opinião, a dublagem de certa forma está melhor do que era na época da série (atores melhor dirigidos, maior variedade de cantores, tradução ótima e condizente com as temporadas anteriores, etc). A única coisa que me decepcionou foi a abertura dublada da série não conter a linha nova, que era a grande diferença da temporada, e alguns trechos da adaptação musical que pra mim não funcionaram tão bem quanto poderiam.
Eu entendo que, como visto no comentário acima e em outros por aí, algumas pessoas podem não ter sido agradadas pelo fato dos eps continuarem fazendo uso da fórmula clássica, algo que foi gradativamente abandonado nas temporadas 3 e 4. Porém, eu sinto que essa foi a melhor escolha que eles poderiam ter feito: a maioria dos espectadores de Phineas e Ferb são pessoas que assistiram a série há vários anos e apenas casualmente. Trazer esse estilo de volta pra 5ª Temporada parece desnecessário, porém agrada quem curtia o estilo dos episódios antigos (como a 1ª Temporada, que tem eps muito mais simples do que as temporadas seguintes) e ao mesmo tempo não foge do conceito da série, algo que não acontecia há muito tempo, com os especiais, o crossover e o filme.
Eu ainda estou esperando todos os eps saírem dublados para formar minha opinião completa sobre a temporada, mas já é notável que esse foi um ótimo começo e que Phineas e Ferb ainda tem muito pra mostrar como série e como franquia.
Tenho uma ótima notícia pra você!!!
Na minha cabeça os Três Estados brasileiros poderiam ser esses aqui
@AcervoMusicalDisney pior que tem muitos anos que a galera pede kkkk de vez em quando no Twitter aparece uma dessas
O jeito é a gente se contentar com os podcasts guerreiros e as versões em inglês que tem lá
Ele e o canal Acervo Musical Disney estão pegando os áudios das trilhas sonoras e da Charter School Girl pra refazer essas versões dubladas sem diálogos e efeitos num vocal remover especializado pra esse tipo de remoção.
Ultimamente vários canais como esse e esse aqui também tiveram a mesma ideia com suas respectivas línguas, mas não dá pra negar que as versões do Rômulo foram além. Vale mesmo a pena ver.
Isso me lembrou que quando eu era criança lia Phineas que nem pinhas (plural de pinha) kkkk